Followers

Monday 25 February 2008

A visit to Biel /Bienne

View towards Jura

After our 30 minute journey on the motorway we arrived at the town of Biel (Bienne in French). The photo shows the approach road. Biel is really almost on the language border, they say 60% Swiss German, 40% French, but I always seem to meet the French speaking people when I am there. If you look carefully you can see that the back part of the town is sort of built on a slope. The town is at the beginning of the seven ranges of the Jura mountains. The town is growing and building is going on. It always seem to me the higher up you lived, the more expensive the property.

Deutsch: Nach unserem 30 Minuten Reise auf der Autobahn wir sind in der Stadt Biel angekommen (auf französisch Bienne). Die Foto zeigt die Eingangsstrasse. Biel ist eigentlich fast auf die Sprachgrenze, sie saged 60% Schweizerdeutsch, 40% Französisch, aber ich treffe fast immer nur französisch sprechende Leute wenn ich da bin. Wenn man genau hinschaut sieht man in die hintere Teil das es auf ein Neigung gebaut ist. Die Stadt ist an die erste Kette von die sieben Kette der Jura. Die Stadt wachst und es wird gebaut. Es scheint mich immer das je höher man wohnt je teuerer die Besitz.

The town has changed over the last 35 years that I have known it through visits. The original wealth was from the Swiss Watch industry. This area was the centre spreading down towards Grenchen. Over the years watch making became automatic, the Swatch was invented and people basically are not interested in the Swiss craftsmanship of a watch with an inside that moves to the rhythm of the ticking. Watch cases are imported from the Far East, and the works run on a battery - they don't tick anymore. So the watch industry gradually receded in Biel. Large engineering companies such as Mikron - now Agie Charmilles - can still be found in the area. Many of the watch factories no longer exists and have been built to contain supermarkets or furniture shops. There was a time when every year you knew it was watch makers holiday time, the end of July usually. Then everything was closed in the area, people were then on holiday. When I started working in Solothurn we always had our annual holidays at this time. The watchmakers school was in Solothurn and Roamer watches were also made in Solothurn. The people living in the Jura mountains behind Biel existed from the watch making business and there are still a couple of small factories left.

Deutsch: Die Stadt hat sich verändert über die letzter 35 Jahre das ich es kenne. Das Geld war von die Schweizer Uhrenindustrie. Es streckt sich von Biel gegen Grenchen. Über die jahren Uhren wurde automatisch. Der Swatch war entwickelt und Leute interessiert sich nicht mehr so viel für die Schweizer Handwerkerkunst. Die Uhren tickte nicht mehr, Uhren "cases" war importiert von der Fernost und läufte auf Batterie - sie haben nicht mehr getickt. Die Uhrenindustrie in Biel ging zurück. Grössere Firmen wie Mikron - heute Agie Charmilles - findet man immer noch in biel. Viele Uhrenfabriken sind jetzt umgewandelt in Supermarkt oder Möbelgeschafte, Man wusste fruher wann Uhrenmacherferien war, Ende Juli, denn war alles zu in der Gegend. Zu der Zeit dass ich zu arbeiten anfing, wir haben immer unsere Sommerferien zu diese Zeit gehabt in Solothurn. Die Uhrenmacherschule und Roamer Uhren was in Solothurn zu finden. Die Leute in die Dörfer in die Jura hinten Biel existierte von die Unrenmacher Industrie und es hat noch ein paar Fabriken noch da.


Main shopping street, Biel


The town still has a lively shopping centre with many cafés. We were there on Sunday so it was quiet. The only traffic you find in the town centre is the bus. Cars are not allowed. Again you can see the slope in the background with houses. Biel has an atmosphere that you very rarely find. A combination of the Swiss German way of life and the Swiss Romande which works perfectly in the town. My son lived here for a couple of years and felt very much at home. He spoke almost only French at his workplace, but otherwise German with the people he knew. The Bieler people do grow up with two languages.

Deutsch: Der Stadt hat ein ziemlich lebendige Einkaufszentrum mit viele Café. Wir waren dort am Sonntag und deshalb war es ruhig. Die einzige Verkehr ist der Bus in die Stadtzentrum, Autos sind nicht erlaubt. Nochmals sieht man die Neigung in der Hintergrund mit Häuser. Biel hat ein atmosphäre das man selten findet. Eine Mischung von Deutschschweizer Leben und Romande Schweizer, welche geht sehr gut in diese Stadt. Mein Sohn wohnte hier für ein paar Jahre und fühlte sich sehr zu Hause. Er sprach fast nur französich in seine Arbeitsplatz, aber sonst deutsch mit die Leute er kannte. Die Biele Leute wachsen auf mit zwei Sprachen.

Biel also has a lake. I did not have time to go there on my visit, but another time. If you happen to be lucky (and wealthy) you might live on the shores of the Lake. It is an area for boating, and fishing. You can take the boat from the town of Solothurn down the River Aare to the town of Biel where the Aare meanders into the lake.

Deutsch: Biel hat auch ein See. Ich habe keine Zeit gehabt das Mal, aber ein andere Mal. Wenn man Glück hat (und auch Vermögen) kann man auf die See Ufer wohnen. Es ist ein Platz für Schiffahrt und fischen. Man kann das Boot nehmen von Solothurn entlang die Fluss Aare nach Biel, wo die Fluss in der Aare geht.

More photos/Mehr Fotos on Flickr or Multiply

No comments:

Post a Comment