Followers

Saturday, 22 March 2008

The Saturday before Easter

Nera, begging

I do have a clever cat, but a sly one. I don't know how many cats can do what our big fat Nera can.
Nera: Human watch your words, otherwise I won't show how clever I am when you have the camera.
Sorry Nera, but you are big and do eat a bit too much sometimes.
Nera: Who gives me the food huh?
OK, my wonderful fluffy Nera can stand on her back legs and beg with her front paws. It is not often I managed to take a photo and have to be quick, otherwise I would have used the flash, but had no time. As she stands there she moves both front paws together up and down.
Nera: That sounds better. I was only doing it for Mr. Human to get a special treat out of him, but it didn't seem to work. He was too much interested in getting ready to go shopping.
That was correct Nera, me and Mr. Swiss went shopping this morning. It had stopped snowing during the night, the roads were wet, but were no problem.

Deutsch: Ich habe so ein kluge Katz, aber schlau. Ich weiss nicht wie viele Katzen kann das machen was unsere grosse dicke Nera Kann.
Nera: Mensch, passauf was du sagst, sonst werde ich nicht mehr zeigen wie klug ich bin wann du hast die Fotoapparat.


Entschuldigung Nera, aber du bist gross und isst ein wenig zu viel manchmal.
Nera: Wer gibt mich das Essen Huh?
Ok, mein wunderbare flauschige Nera kann auf die hintere Beine stehen und bitten mit die vordere Pfoten. Es ist nicht sehr oft ich habe die Gelegenheit ein foto zu machen und muss schnell sein, sonst hätte ich die Flasch gebraucht, aber hätte keine Zeit. Wie sie da steht, bewegt sie die vordere Pfoten auf und ab.
Nera: Das tönt besser, Ich habe es nur gemacht für Herr Mensch, weil ich ein spezial Katze Treat wollte, aber es wirkt nicht. Er hat mehr Interesse in bereit machen zum einkaufen.
Das war korrekt Nera, Herr Schweizer und ich ging einkaufen heute morgen. Es hat nicht mehr geschneit während die Nacht, die Strassen war nass, aber waren keine Probleme.


Solothurn in snow


As you can see, there was still quite a bit of snow around. I took this photo in Solothurn on the ring road. The large building on the left is one of those stately homes that the rich Solothurner elite had built at the turn of the century. The mountain behind belong to the jura mountain chain and they certainly had a lot of snow yesterday.

Deutsch: Wie mann sieht, es war immer noch viel Schnee da. Ich nahm diese Foto in Solothurn auf die Ringstrasse. Die grosse Gebäude links ist eine von diese villas gebaut von ein reicher Solothurn anfangs diese Jahrhundert. Die Berg hinten ist von der Jura Kette und es gab viel Schnee gestern.


Entering Solothurn through the Basel Gate

The entrance to the town of Solothurn is always worth a photo. This is a view towards the gate of Basel with the St. Urs cathedral on the left. We did not go into the town (traffic forbidden) but turned right on the coming roundabout.

Deutsch: Die Stadteingang von Solothurn ist immer ein foto wert. Hier ist ein Blick gegen die Baseltor mit der St. Urs Dom auf der linke Seite. Wir sind nicht in die Stadt gefahren (Strassenverkehr verboten) aber sind rechts abgebogen bei die Kreisel.


St. Urs Cathedral in Solothurn in snow

Here is a better view of the cathedral. You get a wonderful view over the town and surroundings from the balcony.

Deutsch: Hier ein bessere Ansicht von der Kathedrale. Von der Turmbalkon man bekommt ein schöne Ansicht über die Stadt und Umgebung.

I will not go into the gory details about the fight we had in the shopping centre for our week-end food. Let it be said that the car park was almost full and the supermarket as well, but we won and beat all attackers down. Our purses lost the battle, but who cares, next week is again pay day.

Deutsch: Ich werde nicht in die grausame Detail gehen wie wir die Kampf überstanden haben in die Supermarkt für die Wochenendeinkauf. Lass uns nur sagen das die Parking war fast voll und die Supermarkt auch, aber wir haben gewonnen über unsere Gegner. Unsere Geldborsen haben die Krieg verloren, aber wem kummert es sich, nächster Woche is wieder Zahltag.


Solothurn in snow

We were now on the drive home. I always wanted to take a photo of the tree on the right. You can see two round shapes hanging in the branches of the tree. Anyone a clue what it could be. There are a few in this tree, so to put your minds at rest, they are parasites, known as mistletoe. We have a few trees in the area with mistletoe growing on them. I find it quite fascinating. The two big labels on the right are our motorway permission (forty Swiss Francs per year) and underneath our permission to drive through the castle grounds in our village of Feldbrunnen - and that concludes our Saturday sports day.

Yes Nera?
Nera: Don't forget to tell them that me and my sister Tabby and Fluffy are very unhappy. We don't like walking over snow and so we could not go out today. Hisssss.


Deutsch: Wir sind jetzt auf dem Heimweg. Ich wollte immer ein Foto von der Baum auf der rechte Seite nehmen. Man sieht zwei kugelformige Formen in die Aste von der Baum. Weiss jemand was es ist. Es hat ein paar in diese Baum, so zu beruhigen, sie sind Parasiten, bekannt als Mistelzweige. Wir haben ein paar Bäume hier mit Mistelzweige. Ich finde sie faszinierend. Die zwei grosse Kleber auf die rechten Seiten am Autofenster sind unsere Autobahnvignette (Vierzig Franken pro Jahr) und unten unsere Bewilligung durch die Schlossweg zu fahren in unsere Dorf Feldbrunnen – und das war unsere Samstagsportstag.

Ja Nera?
Nera: Vergiss nicht sie zu sagen das ich, meine Schwester und Fluffy sind sehr unglücklich. Wir laufen nicht gern über Schnee und könnte nicht fort heute. Hisssss.

Friday, 21 March 2008

Easter (or Christmas?)

So where shall I start. Of course on Green Thursday things were as I expected. I got to the supermarket at lunch time and thought a revolution was taking place. Not only were their armies of housewives attacking the shelves, but most had brought their husbands as well. Now I think it is a good idea to take a husband with you, but please not on the day before Easter. My Mr. Swiss is well trained and knows what is expected in a supermarket. Unfortunately the husbands in the supermarket yesterday were inexperienced, had never been trained, and every turning you took with the trolley a man was in the way standing as if ordered but not yet picked up. I was glad to leave and get back to work. Even then I was held up by the train which was crossing the barrier.

Deutsch: So, wo fangen wir an. Natürlich grüne Donnerstag war wie zu erwarten. Ich kam an am Supermarkt am Mittag und dachte das ein Revolution war in Gang. Nicht nur Hausfrauenarmeen stürmte die Waren Sortiment an, aber die meisten Frauen hat Ihre Ehemänner auch mitgenommen. Ich finde es schon ein gute Idee die Eheman mitzunehmen, aber bitte nicht am Tag bevor Ostern. Mein Herr Schweizer ist gut traniert und weiss wie man sich vehaltet in ein Supermarkt. Leider war die meisten Männer gestern unerfahren, war nicht traniert und jede Weg das man nahm mit der Einkaufswagen, war ein Man in Weg wie bestellt aber nicht abgeholt. Ich war froh die Supermarkt zu verlassen und wieder zurück in Büro. Sogar denn war ich aufgehalten von der Zug, der gerade die Barriere überquert.


Langendorf - Train crossing Solothurn-Moutier

Eventually the days work was done and I was able to go home earlier than usual. During the week the weather forecast had kept prophesying that it will snow at Easter, but as Thursday was still reasonable nice weather, you had the feeling that the weather men were just trying to prove they had a job to do.

Then the morning of Good Friday arrived. It was not good at all, more on the bad side. I was just thankful that I did not have to go shopping or leave the house at any given time during the day. The reason is plain to see on the following photos.

Deutsch: Endlich war die täglichen Arbeit erledigt und ich könnte zu Hause gehen etwas früher als sonst. Während der Woche die Wetterbericht hat immer vorhergesagt, dass es schneien wird am Ostern, aber Donnerstag war immer nocht einigermass schöne Wetter, und man hat das Gefühl das die Wettermänner wollte nur beweisen, dass sie ein Arbeit machen muss.

Denn kam der Karfreitagmorgen. Es war gar nicht so gut und war denkbar schlecht. Ich war nur dankbar dass ich muss nicht einkaufen gehen oder der Heim am irgendeine Zeit während des Tages verlassen muss. Der Grund sieht man in folgende Fotos.

Snow in the garden at Easter

Snow in the garden at Easter

Snow in the garden at Easter

Snow in the garden at Easter

These are photos I took of the back and front garden. In the meantime my cats made a few tries to take a walk but only managed a few paws in front of the windows and came back shaking their heads and growling. It is still snowing now in the middle of the afternoon and does not look like it will stop. So we now have a white Easter. Of course I could not resist making a small film, especially as we were also having gale force winds to go with it. Somewhere under the snow there are about 50 flowering daffodils and 50 flowering crocus. I am glad that I have not yet started planting for the Summer.

In spite of the weather, I wish everyone a happy, relaxing Easter. Perhaps where you live there are tropical sand storms blowing.

Deutsch: Die sind die Fotos ich machte in der Vorder- und Hintergarten. In der Zwischenzeit meine Katze versuchte ein Spaziergang zu machen aber es gelang nur ein paar Pfote vor der Ausgang zu machen. Sie kam zurück, kopfknickernd und fauchernd. Es schneit immer noch mitten in Nachmittag und schaut nicht aus als ob es hörte auf. So jetzt haben wir ein weissen Ostern. Natürlich könne ich nicht wiederstehen ein kleine Film zu machen, besonders weil, wir auch starke Winde auch haben dazu. Irgendwo unter der Schnee hat es etwa 50 blühende Osterglocken und 50 blühen Krokus. Ich bin froh ich habe noch nicht angefangen mit der Sommerbepfanzung.

Trotz der Wetter ich wünsche alle ein fröhliche, entspannende Ostern. Vielleicht wo Ihr wohnt gibt es am Moment ein tropische Sandsturm.




Wednesday, 19 March 2008

Garfield v. Mr. Grey

Garfield & Mr. Grey

Things seem to be quietening down at work and I managed to get home a bit earlier. Just after our evening meal I noticed that Mr. Grey, the neighbours cat was at the window looking in. What did you say Nera?
Nera: What did you expect Mrs. Human. Of course he was looking in, it was tuna fish evening and he always looks in on Wednesday.
Well, Nera if that's the case, do you think I should invite him as well.
Nera: Is that a bad joke - hissss. The tuna fish is here for us, not for a grey haired bony cat like him.
Well, I only wanted to be friendly Nera, after all he is the neighbour's cat.
Nera: Well, I am not too keen on being friendly to neighbour's cats. Even Mr. Grey had a problem this evening didn't he?

Nera was right of course, Mr. Grey did have a problem, but I found he mastered it quite well - Nera stop hissing, I am talking now - to continue. Mr. Grey was looking through our kitchen window watching my 3 cats eating their tuna fish.
Nera: Of course he was looking in, that's where he belongs.
Tabby: She's right you know. Tuna for us - not for other cats.
Fluffy: I just love Wednesdays. Perhaps you could tell Mr. Grey's human to give him Tuna fish as well on Wednesday, then he wouldn't be so sad not getting any of our tuna fish.

Well excuse me cats, but I would like to tell what happened. Nera, Tabby and Fluffy go and play with a toilet roll or have a sleep.
Nera, Fluffy & Tabby: Sorry Mrs. Humans, but our silly kitten games with toilet rolls are gone. We are going to have a cat nap.

Thank goodness for that, I thought I would never be able to tell what happened. Well after Mr. Grey stopped looking through our window, he had a sit down outside on our patio. I thought that would make a nice photo and went outside to see if he was in a photogenic mood. Then something moved in the grass on the other side of the garden. It was Garfield, the terror of the neighbourhood. My 3 cats just run when he comes (I do wish that cat would have his operation), but Mr. Grey is not the sort of cat to shift on. He might be on the slim side, but he is strongly built. Garfield approached from the left and Mr. Grey kept his guard on the right. The first five minutes were spent staring at each other.

Garfield & Mr. Grey

Then suddenly there was a bit of action. Of course Garfield did not have any respect for Mr. Grey and Mr. Grey was not impressed. I was completely ignored with my camera. This was when Mr. Grey started making curious noises, he was not hissing or miaowing, it was more like a growling noise coming deep from his throat. At first this made no impression on Garfield, so Mr. Grey moved forward a few steps. Then the action started.

Garfield & Mr. Grey

Has Garfield met his match? Did Mr. Grey's guttural threatening noises give him the shock of his life? Well I will never understand cats really, but Garfield turned and stopped for a moment. Mr. Grey looked in the other direction as it the whole thing was too stupid to be bothered with. The result was that Garfield did a leap and was away like the wind and hasn't been seen since. Mr. Grey stayed in our garden for some time afterwards to prove that he was the boss.

Nera, I thought you had gone for a sleep?
Nera: You know your interpretation of the story is completely wrong. Mr. Grey is so stupid. Take my word for it, Garfield will be back in a couple of hours. He only ran off because I am sure his human also has a tuna fish day today. Mr. Grey's human does not have a tuna fish day today, and that is way he stayed outside, thinking that me and my tribe might leave something for him - forget it. You humans have funny ideas about cats.

Nera

Tuesday, 18 March 2008

It's Easter Again

Shop Window, Friedhofplatz


We have a four day week this week in celebration of the Easter week-end. I don't know how this works in other places but in my surroundings I get the feeling that a famine will be breaking out very soon, and that the companies will have no goods to sell if they don't get around to placing their record orders.

Let's start with business. We work four days this week and Friday is a holiday. To compensate we seem to be getting twice as many orders this week and are having a wonderful stress time processing them and sending them off to the four corners of the world. Actually the far flung places are easier to serve. Just put the stuff you are selling on a plane and a couple of days later it arrives - problem solved. No so with the closer countries. I deliver England and Germany every day of the week. The English are quite easy going, place their orders during the day and an hour after lunch they are finished, parcel it up and get it ready for the daily courier. The Germans can be a bit more stressy and nerve wrecking - to be exact I would say Bavaria, Thuringia and Saxonia. These are my specialities. I never realised there must be hundreds, perhaps even thousands, of villages in these places, each village equipped with some company doing something beneficial for mankind and using machines to do it with.

I get orders though the day where I deliver direct to these small companies. The orders come from the agent and I pass the goods on. Basically it is very exciting as you don't know how many orders you will get and when they will stop ordering. Their time limit at the moment is 16.30. This means that yours truly does not usually leave the office before five in the evening. It seems during the Easter week that the amount and concentration of orders has increased. On Green Thursday (so it is called in German the day before Good Friday) we have a company celebration in the afternoon with food and drink and speeches, although I avoid this usually preferring to get home a bit earlier. Our customers have already been warned that midday is closing time for orders.


Deutsch: Wir haben ein 4-Tag Woche diese Woche um die Ostern Wochenende zu feiern. Ich weiss nicht wie das geht in andere Ortschaften, aber in meine Umgebung Ich habe das Gefühl das die Hungersnot bald ausbricht und das die Geschäfte keine Ware mehr haben zu verkaufen, wenn sie Ihre Rekordbestellungen nicht machen.

Fangen wir an mit Geschäfte. Wir arbeiten 4 Tage diese Woche und Freitag ist Ferien. Um kompenieren zu können, es scheint das wir doppelt so viel Bestellung bekommen diese Woche und habe ein wunderbare Stresszeit die Bestellungen zu bearbeiten und sende in die 4 Ecken der Welt. Eigentlich je weiter der Ortschaft die einfacher zu bedienen. Die Ware auf ein Flugzeug laden und ein paar Tage später kommt es schon an – Problem gelöst. Nicht so mit nähere Länder. Ich liefer Ware nach England und Deutschland jede tag der Woche. Die Engländer sind einfach, mache Ihre Bestellungen während des Tages und eine Stunde nach dem Mittagessen sind sie schon fertig, alles verpackt und bereit für die tägliche Kurier. Mit Deutschland hat man mehr Stress and Nerve zerriebend – ganz genau gesagt, mit Bayern, Thuringen und Sachsen – meine Spezialitäten. Ich habe nicht gewusst das es hat hunderte, wenn nicht tausende, Dörfer in diesen Länder, jede Dorf hat seine Firma was etwas tut für die Menschheit mit entsprechende Maschinen.

Ich bekomme Bestellung die Tag durch wo ich liefere direkt zu diese kleine Firmen. Die Bestellung bekomme ich von unsere Agent und ich leitet die Ware weiter an diese kleine Firmen. Eigentlich ist es sehr aufregend. Man weiss nicht wieviele Bestellungen kommen und bis wann sie bestellen. Die letzter Termin am Moment ist 16.30 Uhr. Das heisst das ich selten fertige bin bevor fünf Uhr abends. Es scheint währen die Osterwoche das die Menge und Konzentration von Bestellungen steigert sich. Am Grün Donnerstag haben wir ein Feier in unsere Firma am Nachmittag mit essen, trinken, Rede von die Geschäftsleitung, zwar ich probiere dieses zu vermeiden, da ich gerne etwas früher zu Hause gehen kann. Unsere Kundschaft sind schon gewarnt das Mittag ist Schluss für weitere Bestellungen
.


Migros Langendorf


The next exciting part of Easter is the shopping. Here in Switzerland the shops are closed on Friday, Sunday and Monday, so we have to make sure we don't hunger over this time. This means shopping, but not just shopping, buy, buy, buy, until the shops are empty - you never know there may be nothing left after Easter. The worst day in Easter Saturday. My youngest son worked in the supermarket at week-ends and holidays while he was studying. He always said it was comparable to a madhouse at this time of the year. When I had all four kids at home I used to be completely worn out at Easter through the preparations before. Organising Easter Eggs, organising meals and of course inviting the mother-in-law as well. I was used to cooking for a big family, but there were times when it did get a bit much. Today we don't bother so much with the Easter Eggs. Mr. Swiss usually organises something at Easter, but I don't bother. I bought a frozen leg of New Zealand lamb today for Sunday lunch and anything I can buy in advance I am grateful for. Holidays are nice to have during the year, but you really have to work for them.

I had a search through my videos and found this one that I took last year during the Easter shopping on Saturday. I remember Mr. Swiss saying put the camera away - what will people think, but then he gave up and said he would wait for me outside the shop. Men just don't understand women sometimes.






Deutsch: Der nächster Aufregende Teil von Ostern ist Einkaufen. Hier in der Schweiz die Laden sind zu am Freitag, Sonntag und Montag, so wir müssen sicher sein, dass wir nicht Hunger leiden in diese Zeit. Das heisst einkaufen, aber nicht nur einkaufen, kaufen, kaufen, kaufen, bis die geschäfte sind leer – man weiss nie ob etwas noch da ist nach Ostern. Der schlimmste Tag is Oster Samstag. Meine jüngste Sohn arbeitete in die Supermarkt am Wochende und Ferienzeit währen seine Studiumszeit. Er hat immer gesagt es war vergleichbar mit ein Irrenhaus an diese Jahreszeit. Wenn ich alle 4 Kinder zu Hause hätte, ich war immer total kaputt am Ostern durch die Vorbereitungen. Ostereier organisieren, Mahlzeiten organisieren und natürlich die Schwiegermutter einladen. Ich war immer gewohnt für ein Grossfamilie zu kochen, aber da war Zeiten wenn es doch zu viel war. Heute machen wir uns nicht mehr so viel Vorbereitungen mit Ostereiern. Hr. Schweizer organisiert normalerweise etwas am Ostern – ich mache nichts mehr. Ich kaufte ein gefrorene Lammgigot heute für Sonntagmittag und alles was ich im voraus kaufen kann, bin ich froh darüber. Ferien sind schön durch die Jahre, aber man muss sie verdienen.

Ich suchte durch meine Videos und fand diese. Ich habe es aufgenommen letzter Jahr währen die Ostereinkauf am Samstag. Ich errinere mich das Herr Schweizer sagte ich sollte die Fotoapparat versogen – was denken die Leute? – aber er hat aufgegeben und sagte er wartet auf mich vor dem Lagen. Männer verstehen Frauen manchmal nicht.

Monday, 17 March 2008

My new computer

It has been a few years since I bought myself a new computer/notebook. My last notebook was a Toshiba and I had it a few years until the screen stopped functioning. I then attached it to a terminal, but that was not the solution as I like to go outside with it in Summer on the porch. We have a cable connection to Internet and I could nicely thread it through the window.
I then had to find a solution and Mr. Swiss let me have his Del, as he had a new computer in the meanwhile with Vista etc.


Deutsch: Es ist ein paar Jahr seit ich habe meine letzter Computer/Notebook gekauft. Meine letzter Notebook was ein Toshiba und ich hätte es ein paar Jahre bis die Bildschirm nicht mehr funktionierte. Ich habe es denn an ein andere Bildschim an gehängt, aber das war nicht die Lösung, weil ich gerne draussen gehen in Sommer auf den Patio. Wir haben ein Kabel Verbindung für Internet und ich könnte die Kabel durch die offene Fenster ziehen. Ich musste denn ein Lösung finden und Hr. Schweizer gab mich seine Del, weil er ein neue Computer gekauft hat mit Vista usw.


007

So this was my computer for the last couple of years and during the Summer I had to forget computing outside.

Deutsch: So das war mein Computer für die letzter paar Jahre und während die Sommer ich musste computer draussen vergessen.

Today my new notebook arrived. Again a Toshiba as I couldn't find anything more suitable. I knew what I was looking for, but the choice today is so wide. I now have vista, which is not a lot different to the programme I am used to. Outlook is a bit different, but you have to move in the computer world. I won't be able to do my web sites on this computer as the software does not work with Vista. It is expected that you buy a new Dreamweaver and at the price of two and a half thousand francs, I will not bother. I have the school version and that was a lot cheaper. I will continue doing my web sites on the other computer. So I will not be long on my blog this evening as I am still trying all the different corners out on my new computer. And here she is.

Deutsch:
Heute meine neue Notebook war da. Wieder ein Toshiba, weil ich fand nichts anders was mir passt. Ich wusste was ich suchte, aber die Wahl heute ist so breit. Ich habe jetzt Vista, was nach meinem Geschmack, ist nicht viel anders als die Programme ich sonst brauche. Outlook ist ein wenig anders, aber man musst sich bewegen in der Computer Welt. I werde mein Websites nicht machen können auf die neue Computer, weil die Software geht nicht mit Vista. Es wird erwartet das ich ein neue Dreamweaver kauf aber für CHf 2,500 ich werde es nicht machen. Ich habe die Schuleversion (das gleiche eignentlich) und das war viel billiger. Ich werde mein Websites pflegen auf die Del computer. Ich werde nicht lang machen heute Abend, weil ich bin immer noch am probieren die verschiedene Ecken von meine neue computer. Und hier ist sie


008

Sunday, 16 March 2008

Saturday in town - Samstag in der Stadt

Me

Saturday was one of those nice warmer days, the sun was shining and after our usual shopping in the local supermarket, Mr. Swiss and I went into town. I had to have a small repair job on my glasses at the opticians and so we decided to make the most of the good weather. We eventually found a restaurant which already had the chairs and tables outside. On the one hand I am not so photogenic any more and on the other hand - who cares - at my age it doesn't really matter any more. I had to laugh when my husband ordered two coffees, one decaffeinated. The waitress brought them and in a friendly way said "the decaffeinated must be for you" meaning me. Do I really look decaffeinated. I could not be bothered to explain that I just prefer the taste.

Deutsch: Samstag war einer von die schöner wärmer Tage, die Sonne schien und nach unsere normaler Einkaufen in Supermarkt, Hr. Schweizer und ich ging in der Stadt. Ich musste zum Optiker für ein kleine Repairarbeit an meine Brille und so haben wir das meisten aus der gute Wetter gemacht. Wir haben eine Restaurant gefunden, wo es schon Tisch und Stühle draussen hätte. Auf der eine Seite bin ich nicht mehr so fotogene und auf die andere wem kümmerts - an meinem Älter spielt es nicht mehr so eine Rolle. Ich musste lachen, wenn mein mann zwei Kaffee bestellt hat, eine coffeinfrei. Die Kellnerin brachte sie und sagte in ein freunlicher Art, "die Koffeinfrei muss für sie sein" mit ein Blick in meine Richtung. Sehe ich so aus. Ich probierte gar nicht zu erklären, dass ich die Geschmack vorziehen.


Friedhofplatz

The square where we were sitting is known as the "Friedhofplatz" translated - cemetery square. Perhaps a strange name, but many many years ago when the Romans did their conquering bit in the town of Solothurn, this square was a cemetery. It is better not to start building on it or trying to renovate the fundaments of the houses, you are bound to find one or two skeletons somewhere.

Deutsch: Der Platz wo wir sassen is der Friedhofplatz. Vielleicht eine komische Name, aber viele, viele Jahren fern, wenn die Römer Eroberung gespielt hat in Solothurn, diese Platz war ein Friedhof. Es ist besser heute nicht zu bauen darauf, oder Fundamente von Häuser verbessen, man findet immer ein oder zwei Skelet irgendwo.


Vigierhof, Solothurn

We then walked through town to the Vigierhof. Now this area was for many years abandoned. Old houses, falling apart and the streets not looking much better. It belongs to the family Von Vigier. Von Vigier was a rich Swiss bloke that moved over to London and what did he do there, like most Swiss, he had his own Bank. Although he has died in the meanwhile he still has his Summer house in Solothurn. Eventually after many complaints, he invested some of his hard earned money into this area and the result is excellent. It is a square with a few shops and restaurants. Pleasant to sit there when the summer months arrive.

Deutsch: Denn spazierten wir durch die Stadt zum Vigierhof. Diese Platz war für viele Jahren leer stehend. Alte Häuser in desolater Zustand und die Strasse nicht viel besser. Es gehört die Familie Von Vigier. Von Vigier war ein reiche Schweizer. Er ging nach London und was hat er da gemacht. Wie die meisten reiche Schweizer er hat ein Bank. Zwar er ist in der Zwischenzeit gestorben, aber seine Sommerhaus existiert immer noch in Solothurn. Nach viele Reklamationen, er investierte sein Geld in diese Platz and die Resultat ist excellent. Es ist ein Platz mit ein paar Geschäfte und Restaurants. Angehenhm in Sommer draussen zu sitzen.


Vigierhof, Solothurn

Here is a view of one of the top floor balconies in the renovated houses.

Deutsch: Hier ein Blick auf eine die Balkon in die sanierte Häuser.


Restaurant Turk, Solothurn

We then walked past the Restaurant Turk. This restaurant has always been in the town, since I can remember. It just belongs here. We have a Turkish population, but I think the restaurant was here before.

Deutsch: Denn sind wir die Restaurant Turk vorbei gegangen. Diese Restaurant war immer in der Stadt, seit ich da bin. Es gehört einfach dazu. Wir haben ein türkische Population, aber ich glaube die Restaurant war schon vorher da.


Market, Solothurn

Eventually we walked over the market place on the way to the car. Saturday mornings there are stalls everywhere and now that Spring is on its way (I hope) the flower sellers are back again.

Deutsch: Nacher gingen wir über die Marktplatz zurück zum Auto. Samtag morgens sind die Verkaufstände überall und jetzt das Frühling unterwegs ist (ich hoffe) die Blumenverkäufer sind zurück.